El arquitecto Juan Ignacio Azpiazu, en una muestra de generosidad y tenacidad, se ha propuesto traducir al castellano, la obra monumental de Gottfried Semper: Der Stil in den technischen und tektonischen Künsten.
Originalmente Azpiazu se propuso, con la motivación pedagógica de ilustrar a sus alumnos, traducir algunos apartes del libro en su blog Semper: El estilo, al que fue incorporando textos fundamentales para la comprensión del tema de la tectónica, no traducidos hasta ahora, como es el de Karl Bötticher, terminando por traducir la obra completa, e ir más allá.
Der Stil estuvo escrito solo en alemán, hasta la traducción del Getty Institute al inglés en el año 2004, habiendo sido, texto seminal en la obra de arquitectos de origen germano, como Loos, Mies, Berlage y Lewerentz y otros angloparlantes como Wright y Sullivan que contaron con la fortuna de la cercanía a algunos textos traducidos por John Wellborn Root.
Para quienes lo contemporáneo es lo importante, hay que mencionar a Herzog & De Meuron y a Zumthor como arquitectos en que la teoría de Semper hace parte fundamental de su quehacer.
Para quienes conocemos la traducción del Stil al inglés, hemos experimentado de la dificultad de su lectura por carecer de muchas de las ilustraciones que se hacen necesarias para la comprensión del texto, Azpiazu, en esta edición en castellano, se ha tomado el trabajo de incluirlas.
Invito a colaborar en este importante proyecto,acompañar al arquitecto Azpiazu apoyando su campaña en Kickstarter, haciendo click aquí.
Guillermo Fischer